.. title: §30ـ میرے بھی ہیں کچھ خواب
.. slug: itoohavesomedreams/poem_30
.. date: 2018-11-12 21:20:49 UTC
.. tags: poem itoohavesomedreams rashid
.. link: 
.. description: Urdu version of "Mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb"
.. type: text



| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب، میرے بھی ہیں کچھ خواب
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب!
| اس دور سے، اس دور کے سوکھے ہوئے دریاؤں سے،
| پھیلے ہوئے صحراؤں سے، اور شہروں کے ویرانوں سے
| ویرانہ گروں سے میں حزیں اور اداس!
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب!
| 
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب، میرے بھی ہیں کچھ خواب
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب
| وہ خواب کہ اسرار نہیں جن کے ہمیں آج بھی معلوم
| وہ خواب جو آسودگیِ مرتبہ و جاہ سے،
| آلودگیِ گردِ سرِ راہ سے معصوم!
| جو زیست کی بے ہودہ کشاکش سے بھی ہوتے نہیں معدوم
| 	خود زیست کا مفہوم!
| 
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب،
| اے کاہنِ دانشور و عالی گہر و پیر
| تو نے ہی بتائی ہمیں ہر خواب کی تعبیر
| تو نے ہی سجھائی غمِ دلگیر کی تسخیر
| ٹوٹی ترے ہاتھوں ہی سے ہر خوف کی زنجیر
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب، میرے بھی ہیں کچھ خواب
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب!
| 
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب،
| کچھ خواب کہ مدفون ہیں اجداد کے خود ساختہ اسمار کے نیچے
| اجڑے ہوئے مذہب کے بنا ریختہ اوہام کی دیوار کے نیچے
| شیراز کے مجذوبِ تنک جام کے افکار کے نیچے
| تہذیبِ نگونسار کے آلام کے انبار کے نیچے!
| 
| کچھ خواب ہیں آزاد مگر بڑھتے ہوئے نور سے مرعوب
| نے حوصلہِ خوب ہے، نے ہمّتِ نا خوب
| گو ذات سے بڑھ کر نہیں کچھ بھی اُنہیں محبوب
| ہیں آپ ہی اُس ذات کے جاروب
| 	۔۔ذات سے محجوب
| 
| کچھ خواب ہیں جو گردشِ آلات سے جویندہِ تمکین
| ہے جن کے لیے بندگیِ قاضیِ حاجات سے اِس دہر کی تزئین
| کچھ جس کے لیے غم کی مساوات سے انسان کی تئمین
| کچھ خواب کہ جن کا ہوسِ جور ہے آئین
| 	دنیا ہے نہ دین!
| 
| کچھ خواب ہیں پروردہِ انوار، مگر اُن کی سحر گُم
| جس آگ سے اٹھتا ہے محبّت کا خمیر، اُس کے شرر گُم
| ہے کُل کی خبر اُن کو مگر جُز کی خبر گم
| یہ خواب ہیں وہ جن کے لیے مرتبہِ دیدہِ تر ہیچ
| دل ہیچ ہے، سر اتنے برابر ہیں کہ سر ہیچ
| 	۔۔عرضِ ہنر ہیچ!
| 
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب
| یہ خواب مرے خواب نہیں ہیں کہ مرے خواب ہیں کچھ اور
| کچھ اور مرے خواب ہیں، کچھ اور مرا دَور
| خوابوں کے نئے دَور میں نے مور و ملخ نے اسد و ثور
| نے لخّتِ تسلیم کسی میں نہ کسی کو ہوسِ جور
| 	۔۔سب کے نئے طور!
| 
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب،
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب!
| ہر خواب کی سوگند!
| ہر چند کہ وہ خواب ہیں سر بستہ و رو بند
| سینے میں چھپائے ہوئے گویائیِ دوشیزہِ لب خند
| ہر خواب میں اجسام سے افکار کا، مفہوم سے گفتار کا پیوند
| عشّاق کے لب ہائے ازل تشنہ کی پیوستگیِ شوق کے مانند
| 	(اے لمحہِ خورسند!)
| 
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب، میرے بھی ہیں کچھ خواب
| وہ خواب ہیں آزادیِ کامل کے نئے خواب
| ہر سعیِ جگر دوز کے حاسل کے نئے خواب
| آدم کی ولادت کے نئے جشن پہ لہراتے جلاجل کے نئے خواب
| اس خاک کی سطوت کی منازل کے نئے خواب
| یا سینہِ گیتی میں نئے دل کے نئے خواب
| اے عشقِ ازل گیر و ابد تاب
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب
| 	میرے بھی ہیں کچھ خواب!


|right arrow link|_



.. |right arrow link| replace:: |arrow_right| §29. حسن کوزہ گر ٤  
.. _right arrow link: /itoohavesomedreams/poem_29

.. admonition:: I Too Have Some Dreams: N. M. Rashed and Modernism in Urdu Poetry

  یہ ن م راشد کی نظم ہے ـ اس کا انگریزی ترجمہ اور ٹرانزلٹریشن میری کتاب
  کے ضمیمہ میں مل سکتا ہےـ اردو
  پڑھنے والوں کے لئے یہ پیج پیش کیا گیا ہےـ نستعلیق میں
  دکھانے کے لئے 
  `جمیل نوری نستعلیق فانٹ`_  انسٹال کیجئے.


  .. link_figure:: /itoohavesomedreams/
        :title: I Too Have Some Dreams Resource Page
        :class: link-figure
        :image_url: /galleries/i2havesomedreams/i2havesomedreams-small.jpg
        
.. _جمیل نوری نستعلیق فانٹ: http://ur.lmgtfy.com/?q=Jameel+Noori+nastaleeq
 

