.. title: §30. Mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
.. slug: itoohavesomedreams/poem_30
.. date: 2018-11-12 21:20:49 UTC
.. tags: poem itoohavesomedreams rashid
.. link: 
.. description: transliterated version of "Mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb"
.. type: text



| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb, mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb!
| is daur se, is daur ke sūkhe huʾe daryāʾoñ se,
| phaile huʾe ṣaḥrāʾoñ se, aur shahroñ ke vīrānoñ se
| vīrānah-garoñ se maiñ ḥazīñ aur udās!
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb!
| 
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb, mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
| vuh ḳhvāb kih asrār nahīñ jin ke hameñ āj bhī maʿlūm
| vuh ḳhvāb jo āsūdagī-e martabah-o-jāh se,
| ālūdagī-e gird-e sar-e rāh se maʿṣūm!
| jo zīst kī be-hūdah kashākash se bhī hote nahīñ maʿdūm
|     ḳhvud zīst kā mafhūm!
| 
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb,
| ai kāhin-e dānish-var-o-ʿālī-guhar-o-pīr
| tū ne hī batāʾī hameñ har ḳhvāb kī taʿbīr
| tū ne hī sujhāʾī ġham-e dil-gīr kī tasḳhīr
| ṭūṭī tire hāthoñ hī se har ḳhauf kī zanjīr
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb, mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb!
| 
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb,
| kuchh ḳhvāb kih madfūn haiñ ijdād ke ḳhvud-sāḳhtah asmār ke nīche
| ujṛe huʾe mażhab ke banā-reḳhtah auhām kī dīvār ke nīche
| shīrāz ke majżūb-e tunak-jām ke afkār ke nīche
| tahżīb-e nigūñ-sār ke ālām ke anbār ke nīche!
| 
| kuchh ḳhvāb haiñ āzād magar baṛhte huʾe nūr se marʿūb
| nai ḥauṣlah-e ḳhvub hai, nai himmat-e nā-ḳhvub
| go żāt se baṛh-kar nahīñ kuchh bhī uñheñ maḥbūb
| haiñ āp hī us żāt ke jā-rūb
|     ——żāt se maḥjūb
| 
| kuchh ḳhvāb haiñ jo girdish-e ālāt se joyandah-e tamkīn
| hai jin ke liye bandagī-e qāẓī-e ḥājāt se is dahr kī tazʾīn
| kuchh jis ke liye ġham kī masāvāt se insān kī taʾmīn
| kuchh ḳhvāb kih jin kā havas-e jaur hai āʾīn
|     dunyā hai nah dīn!
| 
| kuchh ḳhvāb haiñ parvardah-e anvār, magar un kī saḥar gum
| jis āg se uṭhtā hai muḥabbat kā ḳhamīr, us ke sharar gum
| hai kul kī ḳhabar un ko magar juz kī ḳhabar gum
| yih ḳhvāb haiñ vuh jin ke liye martabah-e dīdah-e tar hech
| dil hech hai, sar itne barābar haiñ kih sar hech
|     ——ʿarẓ-e hunar hech!
| 
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb
| yih ḳhvāb mire ḳhvāb nahīñ haiñ kih mire ḳhvāb haiñ kuchh aur
| kuchh aur mire ḳhvāb haiñ, kuchh aur mirā daur
| ḳhvāboñ ke naʾe daur meñ nai mor-o-malaḳh nai asad-o-ṡaur
| nai lażżat-e taslīm kisī meñ nah kisī ko havas-e jaur
|     ——sab ke naʾe t̤aur!
| 
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb,
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb!
| har ḳhvāb kī saugand!
| har chand kih vuh ḳhvāb haiñ sar-bastah-o-rū-band
| sīne meñ chhupāʾe huʾe goyāʾī-e doshīzah-e lab-ḳhand
| har ḳhvāb meñ ajsām se afkār kā, mafhūm se guftār kā paivand
| ʿushshāq ke lab-hā-e azal-tishnah kī paivastagī-e shauq ke mānind
|     (ai lamḥah-e ḳhvursand!)
| 
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb, mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
| vuh ḳhvāb haiñ āzādī-e kāmil ke naʾe ḳhvāb
| har saʿī-e jigar-doz ke ḥāsil ke naʾe ḳhvāb
| ādam kī vilādat ke naʾe jashn pah lahrāte jalājil ke naʾe ḳhvāb
| is ḳhāk kī sat̤vat kī manāzil ke naʾe ḳhvāb
| yā sīnah-e gītī meñ naʾe dil ke naʾe ḳhvāb
| ai ʿishq-e azal-gīr-o-abad-tāb
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb
|     mere bhī haiñ kuchh ḳhvāb!

|left arrow link|_



.. |left arrow link| replace:: |arrow_left| §29. Ḥasan kūzah-gar 4 
.. _left arrow link: /itoohavesomedreams/poem_29

.. admonition:: I Too Have Some Dreams: N. M. Rashed and Modernism in Urdu Poetry

  A translation of this Urdu poem by N. M. Rashed as well as this transliteration appears in the
  appendix of *I Too Have Some Dreams*. The transliteration is intended for
  people who can understand Urdu/Hindi or related languages. I hope to soon 
  add performances of these poems as well. 
  
  .. link_figure:: /itoohavesomedreams/
        :title: I Too Have Some Dreams Resource Page
        :class: link-figure
        :image_url: /galleries/i2havesomedreams/i2havesomedreams-small.jpg
        
