.. title: §12. Tel ke saudāgar
.. slug: itoohavesomedreams/poem_12
.. date: 2018-11-12 21:20:49 UTC
.. tags: poem itoohavesomedreams rashid
.. link: 
.. description: transliterated version of "Tel ke saudāgar"
.. type: text



| buḳhārā samarqand ik ḳhāl-e hindū ke badle!
| bajā hai, buḳhārā samarqand bāqī kahāñ haiñ?
| buḳhārā samarqand nīñdoñ meñ mad-hosh,
| ik nīl-gūñ ḳhāmushī ke ḥijāboñ meñ mastūr
| aur rah-rauʾoñ ke liʾe un ke dar band,
| soʾī huʾī mah-jabīnoñ kī palkoñ ke mānind,
| rūsī "hamah ūst" ke tāziyānoñ se maʿżūr
| do mah-jabīneñ!
| 
| buḳhārā samarqand ko bhūl jāʾo
| ab apne daraḳhshandah shahroñ kī
| t̤ahrān-o-mashhad ke saqf-o-dar-o-bām kī fikr kar lo,
| tum apne naʾe daur-e hosh-o-ʿamal ke dil-āvez chasmoñ ko
| apnī naʾī ārzūʾoñ ke un ḳhūb-ṣūrat kināyoñ ko
| maḥfūz̤ kar lo!
| 
| un ūñche daraḳhshandah shahroñ kī
| kotah faṣīloñ ko maẓbūt̤ kar lo
| har ik burj-o-bār-o-par apne nigah-bāñ chaṛhā do,
| gharoñ meñ havā ke sivā,
| sab ṣadāʾoñ kī shamʿeñ bujhā do!
| kih bāhar faṣīloñ ke nīche
| kaʾī din se rah-zan haiñ ḳhīmah-figan,
| tel ke būṛhe saudāgaroñ ke labāde pahan-kar,
| vuh kal rāt yā āj kī rāt kī tīragī meñ,
| chale āʾeñge ban-ke měhmāñ
| tumhāre gharoñ meñ,
| vuh daʿvat kī shab jām-o-mīnā luñḍhāʾeñge
| nācheñge, gāʾeñge,
| be-sāḳhtah qahqahoñ hamhamoñ se
| vuh garmāʾeñge ḳhūn-e maḥfil!
| 
| magar pau phuṭegī
| to palkoñ se kho doge ḳhvud apne murdoñ kī qabreñ
| bisāt̤-e ẓiyāfat kī ḳhākistar-e soḳhtah ke kināre
| bahāʾoge āñsū!
| 
| bahāʾe haiñ ham ne bhī āñsū!
| ——go ab ḳhāl-e hindū kī arzish nahīñ hai
| ʿiżār-e jahāñ par vuh ristā huʾā gahrā nāsūr
| afrang kī āz-e ḳhūñ-ḳhvār se ban chukā hai——
| bahāʾe haiñ ham ne bhī āñsū,
| hamārī nigāhoñ ne dekhe haiñ
| saiyāl sāyoñ ke mānind ghulte huʾe shahr
| girte huʾe bām-o-dar
| aur mīnār-o-gunbad,
| magar vaqt měḥrāb hai
| aur dushman ab us kī ḳhamīdah kamar se gużartā huʾā
| us ke nichle ufaq par laṛhaktā chalā jā rahā hai!
| hamāre barahnah-o-kāhīdah jismoñ ne
| vuh qaid-o-band aur vuh tāziyāne sahe haiñ
| kih un se hamārā sitam-gar
| ḳhvud apne alāʾo meñ jalne lagā hai!
| 
| mire hāth meñ hāth de do!
| mire hāth meñ hāth de do!
| kih dekhī haiñ maiñ ne
| himālah-o-alvand kī choṭiyoñ par anā kī shuʿāʿeñ,
| uñhīñ se vuh ḳhvurshīd phūṭegā āḳhir
| buḳhārā samarqand bhī sāl-hā-sāl se
| jis kī ḥasrat ke daryūzah-gar haiñ!

|left arrow link|_

|right arrow link|_



.. |left arrow link| replace:: |arrow_left| §11. Hamah ūst 
.. _left arrow link: /itoohavesomedreams/poem_11

.. |right arrow link| replace::  §13. Mann-o-salvâ |arrow_right| 
.. _right arrow link: /itoohavesomedreams/poem_13

.. admonition:: I Too Have Some Dreams: N. M. Rashed and Modernism in Urdu Poetry

  A translation of this Urdu poem by N. M. Rashed as well as this transliteration appears in the
  appendix of *I Too Have Some Dreams*. The transliteration is intended for
  people who can understand Urdu/Hindi or related languages. I hope to soon 
  add performances of these poems as well. 
  
  .. link_figure:: /itoohavesomedreams/
        :title: I Too Have Some Dreams Resource Page
        :class: link-figure
        :image_url: /galleries/i2havesomedreams/i2havesomedreams-small.jpg
        
