.. title: §9ـ शायर-ए दर-मांदा
.. slug: itoohavesomedreams/poem_9
.. date: 2016-03-02 15:55:17 UTC
.. tags: poem itoohavesomedreams rashid
.. link: 
.. description: Devanagari version of "Shāʿir-e dar-māñdah"
.. type: text



| ज़िंदगी तेरे लिये बिस्तर-ए संजाब‐ओ‐समूर
| और मेरे लिये अफ़्रंग की दरयूज़ा-गरी
| आफ़ियत-कोशी-ए आबा के तुफ़ैल,
| मैं हूँ दर-मांदा‐ओ‐बे-चारा अदीब
| ख़स्ता-ए फ़िक्र-ए मआश!
| पारा-ए नान-ए जवीं के लिये मुहताज हैं हम
| मैं, मिरे दोस्त, मिरे सैंकड़ों अर्बाब-ए वतन
| यानी अफ़्रंग के गुलज़ारों के फूल!
| तुझे इक शायर-ए दर-मांदा की उम्मीद न थी
| मुझ से जिस रोज़ सितारा तिरा वा-बस्ता हुआ
| तू समझती थी कि इक रोज़ मिरा ज़ेहन-ए रसा
| और मिरे इल्म‐ओ‐हुनर
| बहर‐ओ‐बर से तिरी ज़ीनत को गुहर लाएंगे!
| मेरे रस्ते में जो हाइल हों मिरे तीरा नसीब
| क्यों दुआएँ तिरी बे-कार न जाएँ
| तेरे रातों के सुजूद और नियाज़
| (उस का बायस मिरा इल्हाद भी है!)
| 
| ऐ मिरी शम्-ए शबिस्तान-ए वफ़ा,
| भूल जा मेरे लिये
| ज़िंदगी ख़्वाब की आसूदा फ़रामोशी है!
| तुझे मालूम है मशरिक़ का ख़ुदा कोई नहीं
| और अगर है, तो सरा-पर्दा-ए निसयान में है
| तू "मसर्रत" है मिरी, तू मिरी "बेदारी" है
| मुझे आग़ोश में ले
| दो "अना" मिल-के जहाँ सोज़ बनें
| और जिस अहद की है तुझ को दुआओं में तलाश
| आप ही आप हुवैदा हो जाए!

|left arrow link|_

|right arrow link|_



.. |left arrow link| replace:: :emoji:`arrow_left` §8. इत्तिफ़ाक़ात 
.. _left arrow link: /hi/itoohavesomedreams/poem_8

.. |right arrow link| replace::  §10. इंतिक़ाम :emoji:`arrow_right` 
.. _right arrow link: /hi/itoohavesomedreams/poem_10

.. admonition:: I Too Have Some Dreams: N. M. Rashed and Modernism in Urdu Poetry


  .. link_figure:: /itoohavesomedreams/
        :title: I Too Have Some Dreams Resource Page
        :class: link-figure
        :image_url: /galleries/i2havesomedreams/i2havesomedreams-small.jpg
        
.. _جمیل نوری نستعلیق فانٹ: http://ur.lmgtfy.com/?q=Jameel+Noori+nastaleeq
 

